|
Dnes je 9.1.2026, svátek má Vladan
|

| MEGADETH - Cryptic Writings Kdyby to byl jen remáster nic se neděje, ale ten... |
| VITACIT - Vzhůru přes oceán Doteď jsem Vitacit znal jen z vyprávění a článků.... |
| MEGADETH - Cryptic Writings ...jako remaster. Ty japonské od Toshiby jsou... |
| MEGADETH - Cryptic Writings Remástery Megadeth s upraveným zvukem jsou jedno... |
| MEGADETH - Cryptic Writings ...určitě lepší jak Youthanasia. Celkový dojem... |
| MEGADETH - The System Has Failed ...v čase neuvěřitelně posiluje. Je možné, že... |
| VITACIT - Máte se hnout Žil jsem v tý době a konzumoval s otevřenou... |
| ATOMIC ROOSTER - Circle The Sun Když byli oznámeni jako náhrada na Brutal Assault... |
| VITACIT - Máte se hnout Máte se hnout je jednoznačně zajímavá a barevná... |
| VITACIT - Máte se hnout Dodo někde psal, že většina kapely chtěla jít... |
| komentáře k článku PUHDYS - Sturmvogel |
Einsamkeit - Jarda S názorem, že "Einsamkeit" je neslaná nemastná, průměrná rocková balada bych si dovolil silně nesouhlasit. Společně s "Lebenszeit" ji považuji za nejlepší věc na albu a za jednu z vůbec nejlepších puhdysáckých pecek, Quasterem je famózně zazpívaná. Jinak velká pochvala autorovi za recenze kompletní diskografie Puhdys, jedné z mých nejmilejších sedmdesátkových kapel. 11. 07. 2024 10:12 - GNT Pro mě jedno z nejlepších alb Puhdys. Líbí se mi to celé, včetně dvou posledních písní, trochu pokrčuji obočí u Untermiete - Puhdys měli podobné ulítlosti snad na každém LP, ale já je mám raději ve "vážnějších" věcech. Kdybych chtěl někomu, kdo Puhdys vůbec nezná, představit ve zkratce tuto kapelu, pak mu pustím Sturmvogel, Lebenszeit a Peise zum der Mittelpunkt der Erde. 3. 10. 2022 8:05 Polsko - RoBertino Chtěl bych jenom uvést do souvislostí onu převzatou píseň. Původní název zní Kołysanka matki a napsala ji Katarzyna Gärtner. Trio Dwa plus jeden s ní vystoupilo na festivalu v Sopotech (1974) a obsadilo třetí místo. O rok později ji Puhdys v první části soutěže zazpívali v polštině (podobně jako Karel Černoch), tedy s původním textem Ernesta Brylla, pro mezinárodní finále pak měli připravenu titulní písničku z chystaného LP Sturmvogel, ale porotu nepřesvědčili - skončili na předposledním, 15. místo. Německou verzi Schlafe ein und fang die Träume otextoval Dieter Schneider. 30. 09. 2022 14:52 |